JOSIE
MANTOAN ROCHA
T41269-8
LÍNGUA
INGLESA COM AUTORES DE ORIGEM COLONIAL: UMA PROPOSTA DE SEQUÊNCIA DIDÁTICA
Orientadora: Professora Doutora Solange Maria Sanches Gervai
SÃO
PAULO
2018
SUMÁRIO
1. INTRODUÇÃO
|
03
|
2. FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA
|
04
|
3. METODOLOGIA
|
06
|
4. SEQUÊNCIA DIDÁTICA
|
07
|
5. CONCLUSÃO
|
09
|
6. REFERÊNCIAS
|
10
|
INTRODUÇÃO
Durante
a disciplina de Prática de Ensino – Literatura Inglesa, fomos fortemente
estimulados a compreender a importância de deslocar o ensino da língua inglesa
para além da gramática normativa e orientar nossa regência para situações de
uso efetivo da língua.
O
acesso à língua inglesa à livros, seriados e videogames mostra à população não
nativa da língua inglesa um leque imenso de situações de fala que ultrapassam a
rigidez frasal das aulas oferecidas baseadas tão somente na arte da memorização
e repetição de diálogos e situações pré-produzidas, no qual nenhum dos interlocutores
usam gírias, falam sem sotaques ou usam sempre o mesmo tom pausado e teatral
nos diálogos.
Pessoas
falam ao mesmo tempo, cada um resgata seu repertório lexical e denotativo de
acordo com suas vivências. Por isso é tão importante oferecer aos alunos
situações reais de comunicação. A Literatura é uma, por excelência.
Este
trabalho tem por objetivo geral, oferecer uma sequência didática para o ensino
da Língua Inglesa utilizando livros de autores ingleses e não ingleses, e por
objetivo específico:
No
contexto socio-literário:
·
Introduzir
a literatura produzida em inglês por autores de ex-colônias britânicas e países
cuja língua oficial não é o Inglês;
·
Apresentar
realidades de povos estranhos à cultura do aluno;
·
Inserir
o aluno num contexto mais amplo de aprendizagem da Língua Inglesa, através de
situações reais de comunicação (p. ex. diálogos dos contos, léxico utilizado na
narração, etc.).
No
contexto de aprendizagem da língua, o aluno deverá desenvolver:
·
Leitura
·
Compreensão
Textual
·
Escrita
de um review
·
Compreensão
da intertextualidade entre os contos e os reviews.
·
Vocabulário
·
Trabalho
em equipe
·
Capacidade
de criticar (avaliar) os trabalhos feitos e apresentados
FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA
O
texto literário pode ser considerado como um local em que se articula
diferentes modos de entender o mundo. É nela que enxergamos nosso mundo e sua
relação com a cultura dos Outros, buscando compreende-las e ao mesmo tempo problematizar
a nossa própria. É nessa relação dialógica a partir dos conflitos entre culturas
que faz o leitor pensar e reformular, revalorizar as diferenças culturais,
linguísticas e literárias.
Como
resultado, temos a desconstrução de clichês e estereótipos culturais, a
promoção de novos significados linguísticos e culturais. O aluno leitor então
se beneficiará pelo desenvolvimento de suas habilidades de escrita e
comunicação e se tornará um cidadão agente de mudanças socais e culturais.
Para
a desconstrução desses clichês é fundamental que o aluno entre em contato com
literaturas que promovam o conhecimento de outras culturas, escrita por aqueles
que nela estão inseridos, isto é, deslocar-se das literaturas cânones escritos
pelos colonizadores e conheçam as literaturas das colônias.
Essas
literaturas, escritas após a segunda Guerra Mundial (ASCROFT et al, 1989 apud FESTINO,
a) possuem as marcas do colonialismo, o que os torna ainda mais interessantes,
pois temos acesso direto ao impacto do colonialismo visto pela ótica de quem
foi colonizado.
Para
a situação de aprendizagem de Língua Inglesa como língua estrangeira, o grande
desafio é incluir esse novo contingente literário à sala de aula, sem
desmerecer ou excluir os cânones.
De
acordo com Festino, (b) tão importante quanto decidir quais literaturas de
colônias estudar é decidir como estuda-las, isto é, atentar-se para as
ideologias que motivaram essas escolhas e como essas novas narrativas serão
incorporadas no processo de aprendizagem.
Pensando
a partir do Letramento Crítico, Festino (b, apud DE SOUZA, 2007, p. 1) aborda a
formação discursiva ideológica “social,
situada e múltipla” para a compreensão da literatura de partida e chegada, de
modo a facilitar a compreensão e a interpretação dessas novas narrativas.
O
contexto social busca desconstruir os estereótipos, isto é, identificar onde a
narrativa foi escrita e em qual contexto ela está sendo lida, de modo que esse
entendimento modifique a forma como nos relacionamos com o outro e reconstrua
as identidades sociais. Segundo Festino (b), a leitura das narrativas
literárias estrangeiras precisa ser entendida como um processo de construção de
significados que considera a literatura como algo situado e em processo
contínuo de interação e mudança.
O
contexto “situada” nos faz um questionamento: quais os novos significados que
essas narrativas adquirem ao serem ensinados em diferentes contextos?
Para
Festino (b), a metáfora literária ajudou a impor uma relação de hierarquia
entre os colonizadores e colonizados, mostrando a superioridade da primeira nos
aspectos históricos, literários, geográficos, culturais, etc.. É importante
lembrar que os significados (metáforas) mudam fora das fronteiras.
Por
fim, o contexto “múltipla” consiste em aceitar diferentes metáforas produzidas
por diferentes culturas e tradições literárias. A qualidade metafórica
dependerá do modo como a literatura é entendida em cada contexto cultural.
A
inclusão dos autores de língua estrangeira de países colonizados no ensino da
Língua Inglesa proporciona um novo olhar ao ensino da Língua Inglesa ao
desconstruir um padrão universal do uso exclusivo de literaturas cânones para o
aprendizado efetivo da língua (quebra da estética literária) e para fomentar um
senso crítico de realidade baseado em outros (e novos) olhares.
O
professor, ao escolher quais narrativas abordará em sala de aula, deverá
atentar-se para o modo que o Outro (a visão do narrador) será visto e recebido
pelos alunos. Sua própria percepção de estética literária influenciará de
sobremaneira na escolha do que e como será lida essas obras. Para Festino (2014,
apud ICKSTADT, 2002, p.268) diz “(...) o que muda o valor do objeto não é
alguma qualidade intrínseca, mas o contexto cultural que faz com que os objetos
sejam impregnados de um valor social ou de um valor estético”. O professor
precisa estar consciente que sua escolha sempre implicará numa ideologia, pois “a
aula de literatura em geral e a estrangeira em particular tornam-se um terreno
em que o aprendizado está intimamente ligado a conceitos de lugar, identidade,
história e poder (...) (Festino, 2014, apud GIROUX, 2006, p.22)”.
O
desafio é grande; no entanto proporciona boas reflexões a respeito das
oportunidades de ensino e aprendizagem não apenas para um aluno, mas para um
ser social e agente de mudanças.
METODOLOGIA
A
sequência didática será desenvolvida para ser aplicada a alunos dos três anos
do Ensino Médio, que possuam desenvoltura na Língua Inglesa nos níveis A2-B2
tanto na escrita, na oralidade e no listening.
Duração: 05 classes com uma hora de duração cada
aula.
Materiais: Contos impressos, folhas de papel, equipamento
para reprodução dos vídeos, recortes de book
reviews e dicionários.
Exemplos
de book reviews:
Contos:
THE CALIPH, Cupid and the Clock by O. Henry (País
de origem: Estados Unidos da América)
HANS IN LUCK by Grimm Brothers (País de origem: Inglaterra)
THE RED ETIN by Andrew Lang (País de origem: Irlanda)
THE BLACK BULL OF NORROWAY by Andrew Lang (País de origem: Escócia)
BLUE BEARD by Charles Perrault (País de origem: França)
SEQUÊNCIA DIDÁTICA
Resume
In these
lessons, we plan to develop some language skills, more precisely about reading
and writing. The students will have to read a short-stories and write a review
to be shown to the other students. Based on those reviews, the whole class will
choose the one that is more interesting, so the movie of this one will be seen
in class.
Procedure
Class one and
two: Reading. Put kids into small groups and ask them to read the stories. Each
group will take a different story to read. Teacher will help with
interpretation and vocabulary.
Class three: Explanation. Teacher will explain what a book review
is and give real examples of book reviews. To help the students understand this
genre, while explaining, put these questions on blackboard, as a reminder:
What is the title of the story?
What is it about?
What is the genre of the story (comedy, drama, terror,
etc, fairy tale…)
When and where the story took place?
Who are the characters?
Who plays the main role(s)?
Who is your favourite character? Why?
Then, the whole students will discuss with each group
the subject and start do theirs.
Class four: In case the students haven’t finished their
assignment, give them more 15 minutes. Before asking them to read their
reviews, teacher make the adjustments concerning vocabulary and grammar. Request
to one student go towards class and say their text production. In the last
minutes of class, make an election with the whole class, asking them to choose
the well-written review.
Class five: Show them the video about the winner review.
Finally, put them in circle and ask them to talk about their difficult, what
they have learned (about activities) and what they enjoyed and disliked about
these classes.
Evaluation
Each group will
be evaluated by:
Integration with colleagues,
Grammar mistakes,
Vocabulary acquisition,
Ability to write a review.
CONCLUSÃO
Após
a revisão das propostas de ensino de Língua Inglesa apresentadas pela
professora Doutora Cielo Festino, cuja proposta é o deslocamento do ensino
baseado em literatura cânone-colonizadora
para as literaturas de colônias, apresentamos um modelo de sequência
didática elaborada a partir de contos de autores de ambas categorias
(colonizados e colonizadores) para que os alunos percebam as diferenças
linguísticas, sociais e temáticas entre os autores, sem perder a qualidade do
ensino da Língua Inglesa.
REFERÊNCIAS:
FESTINO, C. G. As literaturas de Língua Inglesa.
Prática de ensino da Língua Inglesa.
Disponível no Disciplina on-line UNIP. (a)
FESTINO, C. G. A Língua Inglesa no
mundo. Prática de ensino da Língua
Inglesa. Disponível no Disciplina on-line UNIP. (b)
FESTINO, C. G. A estética da diferença e
o ensino das literaturas de Língua Inglesa. Gragoatá, [S.l.], v. 19, n. 37, dez. 2014. ISSN 23584114.
Disponível em:
<http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/80>. Acesso
em: 04 de setembro de 2018.
Site consultado:
BILSBOROUGH. K. Film reviews. Lesson plans. BRITISH COUNCIL.
Disponível em: https://www.teachingenglish.org.uk/article/film-reviews. Acesso em 10 de outubro de 2018.
Assinar:
Postagens (Atom)
0 comentários:
Postar um comentário